《泪壶》
2009年12月11日 10:05
简介:
这是日本当代著名作家渡边淳一的短篇小说集。全集收入了八部作者创作的优秀短篇小说,包括《蔷薇联想》、《泪壶》、《玉虫神龛》、《银座的黄昏》、《暗恋》、《为死者化妆》、《显微镜下的阴影》、《葡萄》唯美主义大师渡边淳一为你讲述一个个感人的故事。
一个女人在临终前对丈夫说出最后的要求:希望在死后用自己的骨灰制成一把壶。男人照办了。然后,女人的一缕柔情似乎就此栖居在了这把壶上,绵绵不绝。一切都在她的注视之下,男人新的女友吓走了,谈及婚嫁的另一个女子又惨遭横祸,男人百般无奈之下只有又重回了那边壶的身边……唯美主义大师渡边淳一即使讲述一个略带点恐怖色彩的故事,笔触都是带着点忧伤,一声让你也不由自主跟着沉迷在伤感中的叹息。
作者简介:
渡边淳一,日本当代著名作家。生于日本北海道,1958年毕业于札幌医科大学,医学博士。在母校担任整形外科讲师,授课行医多年。后弃医从文,开始文学创作。1970年以小说《光和影》获第63届直木文学奖。1980年以小说《遥远的落日》获第14届吉川英治文学奖。2003年获日本出版大奖菊池宽奖。1997年2月出版的《失乐园》(日本讲谈社出版),在《日本经济新闻》连载时引起极大反响,在日本已发行260万册。小说的书名还获得了日本1997年流行语大奖。作者初期的作品以医疗题材为中心,逐渐扩展到历史、传记小说,特别是其以医学知识和生活经验为基础,丰富多彩、深入男性和女性本质的恋爱小说,深受广大日本读者的喜爱。作为日本现代浪漫小说的著名作家,现在仍活跃于文坛第一线,至今已出版了130多部作品。1980年日本文艺春秋出版社出版渡边淳一作品集,共23册;1995年日本角川书店出版渡边淳一作品集,共24册。
最新评论:
来自玉雪洲的评论:看到一则新闻,英国某郡的男子因为怀念已故爸爸一起喝茶的时光,将父亲的骨灰做成两把茶壶。作为缅怀父亲的一种方式。
骨灰瓷器这玩意最早是英国人发明,在无机物质的瓷器中加入有机物质的骨灰成分,所以烧制的瓷器显出一种淡淡的浅灰色调,十分柔和。 这种工艺在全世界都十分流行,但是精品骨灰瓷器大多出自英国。
不知道这个骨灰茶壶的创意是否那名孝子自己想出来。只是无独有偶,我想起去年看过的一篇渡边淳一的短篇小说,名字就叫《泪壶》。
《泪壶》是一个很短的故事。罹患乳腺癌的妻子在临终前给丈夫留下的遗言便是希望用自己的骨灰做一个花瓶,留给丈夫做纪念。丈夫很为难但是还是欣然允诺。于是,妻子死后丈夫便用她的骨灰做了一个美丽的花瓶。花瓶很美,只是在这把泪壶的制作过程中不知什么原因,瓶身上有一条隐隐的红色痕迹,像一道泪痕。
丈夫看到这个泪壶便想起逝去的妻子,妻子的精魂附在这个花瓶上陪丈夫度过每一个寂寞的夜晚。他每夜抱着这个花瓶诉说对妻子的思念,幻想这个花瓶就是妻子,抱着花瓶花瓶自慰。这样的日子持续了半年,丈夫从对妻子的思念中恢复过来,准备开始新的人生。
他先后交往了两个女子,但是每当他和女友亲热或者决定谈婚论嫁,花瓶上的泪痕就会加深,仿佛丈夫对她不忠,伤了她的心,从花瓶里发出幽幽叹息。这是做妻子的泪壶对丈夫表达出的醋意,责怪丈夫的背叛。
而丈夫先后交往的两个女孩儿,不是被这个花瓶吓走就是残遭横祸。丈夫最后终于醒悟到这一切都是这个泪壶作怪,但是他却无法责备深爱着自己的妻子的这种行为。用一把骨灰做成一个花瓶,妻子对他匪夷所思的爱,就和他会答应妻子的无理要求一样,双方都把自己逼近了绝境,用死亡换来了百分百的爱情的悲怆。
渡边笔下的感情,无论是情感或是伦理,都会与人一种痛苦大过甜蜜,折磨多于快乐的感受。最初看他的《失乐园》,觉得原来小说还可以这样写,但是后来的一系列小说都让人觉得不过是失乐园的不同版本,不过渡边自己也说他的作品属于官能小说。这样一说我就明白了,在所有情色小说里,他的确写的比别人好。但他仍然给我江郎才尽的感觉。
到了《男人这东西》,我开始觉得渡边确实有点本事。但是他实在不靠谱兼不堪重负,去年号称最畅销的《钝感力》,在我看来就完全是凑字数的骗钱之作。我承认他说的很有道理,可以几千字就可以说清楚的事情他硬是憋了一本书,实在让买书的人心有不甘。
还说回这本书。这是一个说不上来让人觉得压抑或是难受的故事,我也不觉得诡异或变态。我在看的时候会不断的想,如果我离开人世,一定也会希望十年二十年后爱人还会怀念我,爱我如昔,至死不渝。
大概每个人潜意识里,都希望是别人的巫山和沧海。
来自sepberry的评论:看了“泪壶”才发现原来是个鬼故事。渡边的故事里面,以男人为视角的似乎相对要少一些,但是这些男人都很温柔,或者说是懦弱,远不及那些美少女来得有杀伤力。因为看过“怪谈”的关系,总觉得泪壶这个故事是有出处的。应该是类似民间传说一类的,名字记不起来了,说的是死去的妻子要丈夫不能忘记自己,但是丈夫还是娶了新的妻子,后来死去的妻子在夜里把新娘杀死了——记得非常血腥,是把头切下来了还是什么,总之虽然不是太恐怖但还是令人感到相当不舒服。
“蔷薇联想”也是个很怪的故事。估计翻译是没有医学背景的——应该是的,这个不能强求,关键是,因为梅毒而起的皮疹,一般被称为“玫瑰疹”,“蔷薇疹”反正我是没听说这样叫过——这只是中文里面的习惯说法,反正rose就这么一个词,难讲指的是玫瑰还是蔷薇,蔷薇的话可能还贴切一点,因为更小。不喜欢这个故事的基调——无所事事的美少女,看上去无害而无用,却做了非常可怕的事情。
同一本里还有“宣判”,也是非常具有日本民族情调的故事。不管是那些外科医生也好,还是那个画家患者。尤其是作为被宣判了死刑的画家,后来竟然被激发出了创作热情,拼命地画完自己想画的作品——真是没得说。我总觉得我不喜欢日剧的原因就是受不了日本人的这股劲,什么事情都咋咋呼呼的,所以他们才会有“必胜”这种词。不过一开头的时候,医生们开完了刀聚在办公室喝患者送的啤酒,这个情节倒有点意思。我看着觉得画家很可怜,然而真的在工作中,似乎是不会抱有这类歉意的,很奇怪。
来源:
豆瓣网
作者:
渡边淳一
编辑:
张彬
|